Exodus 26:9

LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και   V-FAI-2S συναψεις G3588 T-APF τας G4002 N-NUI πεντε   N-APF δερρεις G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G1803 N-NUI εξ   N-APF δερρεις G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και   V-FAI-2S επιδιπλωσεις G3588 T-ASF την   N-ASF δερριν G3588 T-ASF την G1622 A-ASF εκτην G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης
HOT(i) 9 וחברת את חמשׁ היריעת לבד ואת שׁשׁ היריעת לבד וכפלת את היריעה השׁשׁית אל מול פני האהל׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H2266 וחברת And thou shalt couple H853 את   H2568 חמשׁ five H3407 היריעת curtains H905 לבד by themselves, H853 ואת   H8337 שׁשׁ and six H3407 היריעת curtains H905 לבד by themselves, H3717 וכפלת and shalt double H853 את   H3407 היריעה curtain H8345 השׁשׁית the sixth H413 אל in the forefront H4136 מול   H6440 פני   H168 האהל׃ of the tabernacle.
Vulgate(i) 9 e quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices
Clementine_Vulgate(i) 9 E quibus quinque junges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
Wycliffe(i) 9 Of which thou schalt ioyne fyue by hem silf, and thou schalt couple sixe to hem silf togidere, so that thou double the sixte say in the frount of the roof.
Tyndale(i) 9 And thou shalt couple .v. by the selues, and the other sixe by them selues, ad shalt double the sixte in the forefront of the tabernacle,
Coverdale(i) 9 fyue shalt thou couple together by the selues, & sixe also by them selues, yt thou mayest dubble the sixte curteyne in the fore front of the Tabernacle.
MSTC(i) 9 And thou shalt couple five by themselves, and the other six by themselves, and shalt double the sixth in the forefront of the tabernacle.
Matthew(i) 9 And thou shalt couple .v. it wyth .iij. pillers, and .iij. sockets: & likewise by them selues, & the other syxe by them selues, and shalt double the sixt in the fore front of that tabernacle.
Great(i) 9 And thou shalt couple .v. curtaynes by them selues, and the sixe by them selues, and shalt double the syxt in the fore front of the tabernacle.
Geneva(i) 9 And thou shalt couple fiue curtaynes by themselues, and the sixe curtaines by themselues: but thou shalt double the sixt curtaine vpon the forefront of the couering.
Bishops(i) 9 And thou shalt couple fiue curtaynes by them selues, and sixe curtaynes by them selues, & shalt double the sixt curtayne in the forefront of the tabernacle
DouayRheims(i) 9 Five of which thou shalt couple by themselves, and the six others thou shalt couple one to another, so as to double the sixth curtain in the front of the roof.
KJV(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
KJV_Cambridge(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
Thomson(i) 9 And thou shalt fasten five hair curtains together, and six hair curtains together. And thou shalt lap the sixth curtain over directly in front of the tabernacle.
Webster(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tabernacle.
Brenton(i) 9 And thou shalt join the five skins together, and the six skins together; and thou shalt double the sixth skin in front of the tabernacle.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ συνάψεις τὰς πέντε δέῤῥεις ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ τὰς ἓξ δέῤῥεις ἐπὶ τὸ αὐτό· καὶ ἐπιδιπλώσεις τὴν δέῤῥιν τὴν ἕκτην κατὰ πρόσωπον τῆς σκηνῆς.
Leeser(i) 9 And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves; and thou shalt double the sixth curtain toward the front side of the tabernacle.
YLT(i) 9 and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.
JuliaSmith(i) 9 And join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and double the sixth curtain in front before the tent.
Darby(i) 9 And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tent.
ERV(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
ASV(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
Rotherham(i) 9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves,––and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
CLV(i) 9 You will join five of the sheets by themselves alone and six of the sheets by themselves alone; and you will double the sixth sheet on the forefront face of the tent.
BBE(i) 9 Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
MKJV(i) 9 And you shall join five curtains by themselves, and six curtains by themselves. And you shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
LITV(i) 9 And you shall join the five curtains separately, and the six curtains separately. And you shall double the six curtains before the front of the tabernacle.
ECB(i) 9 and join five curtains by themselves and six curtains by themselves: and double the sixth curtain in the front at the face of the tent:
ACV(i) 9 And thou shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
WEB(i) 9 You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
NHEB(i) 9 You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
AKJV(i) 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
KJ2000(i) 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the front of the tabernacle.
UKJV(i) 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
TKJU(i) 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
EJ2000(i) 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
CAB(i) 9 And you shall join the five skins together, and the six skins together; and you shall double the sixth skin in front of the tabernacle.
LXX2012(i) 9 And you shall join the five skins together, and the six skins together; and you shall double the sixth skin in front of the tabernacle.
NSB(i) 9 »Sew five of the curtains together into one set. Sew the remaining six into another set. Fold the sixth curtains in half to hang in front of the tent.
ISV(i) 9 You are to join five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and you are to double over the sixth curtain at the front of the tent.
LEB(i) 9 And you will join five curtains together and six curtains together, and you will fold double the sixth curtain at the front of the tent.
BSB(i) 9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
MSB(i) 9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
MLV(i) 9 And you will couple five curtains by themselves and six curtains by themselves and will double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
VIN(i) 9 »Sew five of the curtains together into one set. Sew the remaining six into another set. Fold the sixth curtains in half to hang in front of the tent.
Luther1545(i) 9 Fünf sollst du aneinanderfügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machest vorne an der Hütte.
Luther1912(i) 9 Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte.
ELB1871(i) 9 Und füge zusammen fünf Teppiche besonders und sechs Teppiche besonders, und den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt.
ELB1905(i) 9 Und füge fünf Teppiche besonders zusammen und sechs Teppiche besonders, und den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt.
DSV(i) 9 En gij zult vijf dezer gordijnen aan elkander bijzonder voegen, en zes dezer gordijnen bijzonder; en de zesde dezer gordijnen zult gij dubbel maken, recht voorop de tent.
Giguet(i) 9 Tu joindras cinq couvertures, et tu joindras les six autres couvertures, et tu replieras en deux Ia moitié de la sixième sur le devant du tabernacle.
DarbyFR(i) 9 Et tu joindras cinq tapis à part, et six tapis à part; et tu replieras le sixième tapis sur le devant de la tente.
Martin(i) 9 Puis tu joindras cinq rouleaux à part, et six rouleaux à part; mais tu redoubleras le sixième rouleau sur le devant du Tabernacle.
Segond(i) 9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
SE(i) 9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.
ReinaValera(i) 9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.
JBS(i) 9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.
Albanian(i) 9 Do të bashkosh pesë pëlhurat midis tyre, dhe gjashtë të tjerat midis tyre; do ta ripalosësh mbi vetveten pëlhurën e gjashtë në pjesën e përparme të çadrës.
RST(i) 9 И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
Arabic(i) 9 وتصل خمسا من الشقق وحدها وستّا من الشقق وحدها. وتثني الشقة السادسة في وجه الخيمة.
ArmenianEastern(i) 9 Հինգ շերտերը իրար կը միացնես առանձին եւ վեց շերտերը՝ առանձին: Վեցերորդ շերտը իբրեւ կրկնակի ծածկոց թող կախուի խորանի ճակատի կողմից:
Bulgarian(i) 9 И да съединиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно, а шестата завеса от предната страна на шатъра да прегънеш на две.
Croatian(i) 9 Sastavi pet zavjesa napose, a onda opet drugih šest zavjesa napose. Šestu zavjesu podvostruči na pročelju Šatora.
BKR(i) 9 A spojíš pět houní obzvláštně, a šest houní opět obzvláštně, a přehneš na dvé houni šestou napřed v čele stánku.
Danish(i) 9 Og de fem Tæpper skal du fæste sammen for sig, og de seks Tæpper for sig, og det sjette Tæppe skal du lægge dobbelt hen mod Forsiden af Paulunet.
CUV(i) 9 要 把 五 幅 幔 子 連 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 連 成 一 幅 , 這 第 六 幅 幔 子 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。
CUVS(i) 9 要 把 五 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 这 第 六 幅 幔 子 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。
Esperanto(i) 9 Kaj kunigu kvin tapisxojn aparte kaj ses tapisxojn aparte, kaj la sesan tapisxon faldu duige antaux la tabernaklo.
Finnish(i) 9 Viisi vaatetta pitää sinun toinen toiseensa yhdistämän erinänsä, ja myös kuusi vaatetta erinänsä; niin ettäs teet sen kuudennen vaatteen kaksikertaiseksi etiseltä puolen Tabernaklia.
FinnishPR(i) 9 Liitä yhteen viisi kaistaa erikseen ja kuusi kaistaa erikseen, ja aseta kuudes niistä kaksin kerroin teltan etupuolelle.
Haitian(i) 9 W'a pran senk ladan yo, w'a koud yo ansanm. Apre sa, w'a pran lòt sis yo, w'a koud yo ansanm tou. W'a pliye sizyèm lèz la an de sou devan tant lan.
Hungarian(i) 9 És foglald egybe az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön; a hatodik kárpitot pedig kétrét hajtsd a sátor elejére.
Indonesian(i) 9 Lima potong harus disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya harus dibuat begitu juga. Sambungan yang keenam harus dilipat dua untuk menutupi bagian depan Kemah.
Italian(i) 9 E accoppia cinque di que’ teli da parte, e sei da parte; e raddoppia il sesto telo in su la parte anteriore del Tabernacolo.
ItalianRiveduta(i) 9 Unirai assieme, da sé, cinque di questi teli, e unirai da sé gli altri sei, e addoppierai il sesto sulla parte anteriore della tenda.
Korean(i) 9 그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고, 그 여섯째 폭 절반은 성막 전면에 접어 드리우고
Lithuanian(i) 9 Penkis iš jų sujungsi atskirai ir kitus šešis taip pat. Šeštąjį uždangalą sudėsi dvilinką ant palapinės priekio.
PBG(i) 9 I zepniesz pięć opon osobno, a sześć opon osobno; we dwoje złożysz oponę szóstą na przodku namiotu.
Portuguese(i) 9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
Norwegian(i) 9 Og du skal feste fem av teppene sammen for sig, og seks for sig, og du skal legge det sjette teppe dobbelt på fremsiden av dekket.
Romanian(i) 9 Pe cinci din aceste covoare să le legi împreună deosebit, şi pe celelalte şase deosebit, iar pe al şaselea covor să -l îndoieşti în faţa cortului.
Ukrainian(i) 9 І поспинаєш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покривало складеш удвоє напереді намету.